Отражения (Трилогия) - Страница 128


К оглавлению

128

— Факты говорят об обратном, — строго ответил комендант.

— Факты отвечают тому, кто их спрашивает, сударь. А любой вопрос может быть задан как минимум двумя способами, предполагающими два разных ответа. — Я продолжил запутывать и без того спутанные мысли того, кто вынужден был исполнять незавидную роль дознавателя.

— Вы правы... Но некоторые факты даже не нуждаются в вопросах: они вопиют, — твёрдо и категорично заявил мой оппонент.

— Например?

— Зачем вы изнасиловали несовершеннолетнюю девочку? — Вопрос был задан прямо в лоб.

Я машинально начал отшучиваться:

— Знаете ли, сударь, некоторые предпочитают именно бутоны, далёкие от периода расцвета... — Но тут до меня окончательно дошёл смысл фразы, и я искренне и неприятно удивился: — А почему вы решили, что я её изнасиловал?

— Если рассмотреть... — Он чуть порозовел. Тоже мне, скромник... — Следы крови...

— Крови? — Я хохотнул. — И вы обвиняете меня только на основании нескольких капель крови?

— Вкупе с иными следами насилия... — Комендант заглянул в один из листков, густо покрытый вязью букв.

— Вы имеете в виду синяки?

— И их тоже.

— Не думал, что, кроме меня, в этом городе найдётся ещё несколько законченных кретинов... Не в обиду вам будет сказано, сударь, но обвинения просто смешны.

— Да как вы смеете... — начал было он, и я поспешил погасить пламя возмущения в зародыше:

— Синяки на руках и разбитая губа ещё ни о чём не говорят, сударь... Допустите такую возможность: девочке было плохо, её трясло в лихорадке, и я просто пытался удержать её на месте.

— Да, такое возможно, но...

— А что касается крови... Сколько лет потерпевшей?

— Если верить результатам осмотра, — он снова сверился с бумагами, — не больше тринадцати.

— Наверное, вы плохо знакомы с женскими тайнами, но любой лекарь подтвердит очевидное: девочка стала взрослой.

— Вот именно! — торжествующе заметил комендант.

— Мы вкладываем в это понятие разный смысл, сударь, — улыбнулся я. — Я не сделал её женщиной, как бы вы ни хотели меня в этом обвинить. Кровь текла исключительно по воле природы.

Он всё равно не понял. Пришлось опуститься до объяснения подробностей ежемесячных женских недомоганий. К концу импровизированной лекции щёки коменданта покрылись пунцовыми пятнами, но в глазах появилось вполне осмысленное сомнение:

— Если то, что вы сказали, имеет место быть, то... Это совершенно меняет...

— Ещё вопросы будут?

— Не у меня... — качнул головой комендант. — Глава городской Гильдии чародеев хотел бы выяснить подробности ваших действий.

— Каких именно?

— Вчера ночью, впервые на памяти жителей города, был разбужен Фонтан. — Он именно так и сказал: Фонтан. С большой буквы «ФЫ».

— А я здесь при чём? — Небрежно пожимаю плечами. Насколько это позволяют сделать наручники.

— Поскольку Фонтан является... — ещё один взгляд на исписанные листы, — артефактом, предназначенным для защиты города от всевозможных опасностей, если он сработал, это значит, что Мирак был на волосок от гибели, верно?

Я хмыкнул, но не стал отвечать. Комендант продолжил:

— Однако разбудить артефакт могли только специально обученные маги, обладающие достаточным опытом и возможностями... Лучшие городские маги, кстати, в этот момент находились далеко от города. — Испытующий взгляд мне в глаза.

— Всё равно не понимаю, к чему вы клоните.

— Каким образом юной девушке удалось сделать то, что было ей явно не по силам?

— Считайте, что произошло чудо, — предложил я.

— Чудес не бывает! — отрезал комендант, но тут же спохватился и поправился: — Таких, я имею в виду... Я направил официальный запрос в Гильдию, но чародеи увиливают от прямого ответа.

— Естественно. В этом вся их сущность, — кивнул я. — И вы решили узнать истину из первых рук, я прав?

— В некотором роде...

— Если бы я открыл глаза не в окружении железных решёток, а в удобной постели, и получил сытный завтрак, я бы с удовольствием ответил на все ваши вопросы. А поскольку...

— Я ведь могу забыть о вежливости. — Тень угрозы. Слабая и неуверенная.

— Можете, — согласился я. — Но если до сих пор этого не сделали, подозреваю, что есть вполне определённые обстоятельства, которыми вы не можете пренебречь.

Я, разумеется, угадал. Комендант вздохнул и откинулся на спинку кресла.

— Вы умны.

— Не так, как хотелось бы, но я не жалуюсь.

— Браво!

Три громких хлопка повисли в неловкой тишине. Портьеры в глубине кабинета раздвинулись, выпуская на сцену ещё одно действующее лицо. Знакомое до боли.

Мастер Рогар пересёк комнату и небрежно уселся на край стола:

— Как самочувствие?

— Твоими молитвами, неплохо.

Мастер выглядел жутко довольным: даже борода топорщилась как-то... игриво.

— Вот видите, сколь полезными бывают здравый смысл и разумный подход к решению проблемы! — обратился он к коменданту.

Тот немного смутился:

— К сожалению, я не имел удовольствия пройти обучение под вашим руководством...

— Я тоже, — нагло встреваю в разговор.

— Как это? — Голубые глаза недоумённо моргнули.

— Сам до всего дошёл! — гордо заявил я.

— Да уж, он у меня такой... самородок, — улыбнулся в усы Мастер.

— Самородок... Самовыродок... Попрошу не выражаться!

Всё, под хвостом уже не одна вожжа, а целый десяток.

— С ним всегда... нескучно, — пояснил Рогар совершенно ошалевшему от наших реплик коменданту.

128